Ogłoszenie

Forum genealogiczne inne ni¿ wszystkie- otwarte na wspó³pracê z ka¿dym.

#1 9, 2, 2016

malgorzata.kubis

aktywny u¿ytkownik

Zarejestrowany: 30, 1, 2016
Posty: 9
Punktów :   

T³umaczenie z rosyjskiego z ksiegi zgonu-prosba!!!!

Zwracam siê z uprzejma pro¶b± do kogo¶ kto zna jêzyk rosyjski o przet³umaczenie wpisu z ksiêgi zgonu Mojego prapradziadka Edmunda Krygier, zona Konstancja Krygier z domu Buzalska, syn Jan Krygier rok 1906, parafia Sosnowica. Mam skan z ksiêgi parafialnej niestety nie znam rosyjskiego. Z góry dziêkuje za pomoc!!!! Oto link do skanu  nr wpisu 70

http://szukajwarchiwach.pl/35/1923/0/2. … c97u3qaA2Q

Ostatnio edytowany przez malgorzata.kubis (9, 2, 2016 )

Offline

 

#2 9, 2, 2016

 zefir454

Administrator

Call me!
SkÄ…d: Smolno Wielkie, lubuskie
Zarejestrowany: 8, 12, 2007
Posty: 374
Punktów :   
WWW

Re: T³umaczenie z rosyjskiego z ksiegi zgonu-prosba!!!!

"Dzia³o siê we wsi Sosnowica  dnia siedemnastego ( trzydziestego) lipca tysi±c dziewiêæset szóstego roku o godzinie dziesi±tej rano. Stawili siê Józef Zalewski lat trzydzie¶ci piêæ  i ... Dali...czak lat czterdzie¶ci piêæ obaj gospodarze we wsi Marianki zamieszkali  i o¶wiadczyli, ¿e w dniu siedemnastego ( trzydziestego) grudnia 1905 roku o godzinie dziesi±tej rano we wsi Nowiny (?)umar³ Edmund Krygier   lat 28 licz±cy, syn Tadeusza i Agnieszki (?)  ma³¿onków Krygierów, urodzony w Guberni Kaliskiej a zamieszka³y we wsi Nowiny, pozostawiaj±c zonê Konstancjê z domu Buzalsk±. Po przekonaniu naocznie o zej¶ciu Edmunda Krygiera akt ten stawaj±cym przeczytany , przez nas podpisany zosta³.
Ksi±dz Ignacy Tolkowski (?)  zarz±dca parafii Sosnowica
.
"

Jest w tym akcie trochê niejasno¶ci i problemów z odczytaniem. dlaczego dopiero w lipcu zg³oszono zgon Edmunda? Mo¿na jeszcze zweryfikowaæ prawid³owo¶æ odczytania tej metryki na któryms z forów. Myslê jednak, ¿e najwa¿niejsze fakty poda³em chyba dobrze.
Pozdrawiam


Józef- Admin

Offline

 

#3 10, 2, 2016

malgorzata.kubis

aktywny u¿ytkownik

Zarejestrowany: 30, 1, 2016
Posty: 9
Punktów :   

Re: T³umaczenie z rosyjskiego z ksiegi zgonu-prosba!!!!

Dziêkuje ¶licznie za t³umaczenie najwa¿niejsze informacje ju¿ mam.Mam tylko zapytanie w ramach jasno¶ci Edmund Krygier zmar³ 30.12.1905 roku a zg³oszono do parafii dopiero w lipcu 1906 roku  dobrze zrozumia³am???

Offline

 

#4 10, 2, 2016

 zefir454

Administrator

Call me!
SkÄ…d: Smolno Wielkie, lubuskie
Zarejestrowany: 8, 12, 2007
Posty: 374
Punktów :   
WWW

Re: T³umaczenie z rosyjskiego z ksiegi zgonu-prosba!!!!

Tak, ale wypada³oby to jeszcze potwierdziæ. Spróbujê to zrobiæ poprzez inne forum.


Józef- Admin

Offline

 

#5 11, 2, 2016

 zefir454

Administrator

Call me!
SkÄ…d: Smolno Wielkie, lubuskie
Zarejestrowany: 8, 12, 2007
Posty: 374
Punktów :   
WWW

Re: T³umaczenie z rosyjskiego z ksiegi zgonu-prosba!!!!

Mam potwierdzenie moich przypuszczeñ.
Zmar³ we wsi Nowiny,w której mieszka³ na gospodarstwie.Zostawi³ owdowia³± ¿onê Konstancjê.Zmar³ 30grudnia, a zg³oszenie nast±pi³o dok³adnie 7 miesiêcy pó¼niej,30 lipca. 28- letni mê¿czyzna nie umiera bez przyczyny,ale nic na ten temat, niestety, nie ma.Jest zwyczajowa formu³ka.Jak gin±³ ¿o³nierz w jednostce wojskowej, to przychodzi³a s³u¿bowa informacja i by³a odnotowywana w akcie zgonu.Tu nie ma ¿adnej wzmianki o przyczynie zgonu.Tajemnicza sprawa.


Józef- Admin

Offline

 

#6 11, 2, 2016

malgorzata.kubis

aktywny u¿ytkownik

Zarejestrowany: 30, 1, 2016
Posty: 9
Punktów :   

Re: T³umaczenie z rosyjskiego z ksiegi zgonu-prosba!!!!

Dziêkuje ¶licznie ja tych rosyjskich zapisków w ogóle nie mogê ogarn±æ. Sama bym je przet³umaczy³a ale nie wiem czy jest jaka¶ strona do t³umaczeñ dokumentów czy ka¿dy bazuje na swojej wiedzy jêzykowej???

Offline

 

#7 12, 2, 2016

 zefir454

Administrator

Call me!
SkÄ…d: Smolno Wielkie, lubuskie
Zarejestrowany: 8, 12, 2007
Posty: 374
Punktów :   
WWW

Re: T³umaczenie z rosyjskiego z ksiegi zgonu-prosba!!!!

Pani Ma³gorzato, jeszcze nikt nie wymy¶li³ programu odczytuj±cego pismo pisane rêcznie, a przyda³oby siê szczególnie nam, genealogom. Polegamy na swym do¶wiadczeniu i bystro¶ci oka.
Teraz o samej technice odczytywania. Nie wiem czy Pani zauwa¿y³a, ¿e metryki pisane by³y wg okre¶lonego schematu, co u³atwia nam odczytywanie i ich t³umaczenie. Je¶li chodzi o metrykê zgonu klasyk± jest stwierdzenie, ¿e zdarzy³o siê w parafii ( wsi), dalej data pisana s³owami ( nie cyframi), godzina i pora zdarzenia. Dalej podane s± dane osób stawaj±cych, nieraz ich zawody. W dalszej kolejno¶ci o¶wiadczenie tych osób, i¿ dnia x o godzinie x zmar³ x, syn ( córka), tu dane rodziców zmar³ego oraz zony b±d¼ mê¿a, którego ta osoba zostawi³a. Dalej formu³ka o tym, ¿e akt ten zosta³ stawaj±cym odczytany i podpisany przez proboszcza, gdy¿ z regu³y ¶wiadkowie czy stawaj±cy pisaæ nie umieli. I to w³a¶ciwie wszystko na temat aktu zgonu.
Przeanalizujê dla Pani typow± metrykê.

http://images77.fotosik.pl/324/84bf442f379871e6med.jpg

A wiêc- zielone podkre¶lenia w trzecim i czwartym wierszu, to dane osób stawaj±cych ( ¶wiadków), podkre¶lenie czerwone to dane osoby zmar³ej, ponowne podkre¶lenie na zielono pod koniec aktu, to dane rodziców osoby zmar³ej. Wg takiego schematu pisano metryki zgonu.
Aby odczytywaæ takie metryki trzeba niestety, znaæ jêzyk rosyjski, uk³ad liter, pó¼niej z biegiem czasu nabieramy w prawy w odczytywaniu nieraz ma³o czytelnych gryzmo³ów!


Józef- Admin

Offline

 

Stopka forum

RSS
Powered by PunBB 1.2.23
© Copyright 2002–2008 PunBB
Polityka cookies - Wersja Lo-Fi

[ Generated in 0.020 seconds, 8 queries executed ]


Darmowe Forum | Ciekawe Fora | Darmowe Fora
www.vas.pun.pl www.3e.pun.pl www.wsziagrupac.pun.pl www.rl-map-no-pvp.pun.pl www.spawaczreviews.pun.pl